01 astillero FaceBook Envía un e-mail Premios y galardones Foro Acercamadera 07 08 09

 

 

 

Posto24Sobre  el año 2003 buscando unos puestos de artillería que en su día comercializó una empresa española, encontré este modelo de la empresa italiana Panart srl, aún hoy desconozco el importador que pone este artículo en el mercado español. Comentario que da pie a decir que es una pena que en el mercado español se vendan artículos extranjeros con unos manuales, en este caso escrito en italiano, y traducidos a inglés, holandés, francés y alemán; no es el único modelo, ni la única empresa importadora que lo hace; también es cierto que otros importadores españoles facilitan manuales traducidos al español de los artículos que importan. Y esto supone un freno a la hora de comprarlo por que se dedica mas tiempo a traducir que a construir; sinceramente si el vendedor hubiese dicho que no venían las instrucciones en español, no lo hubiera comprado. Sin embargo una vez abierta la caja, viendo la presentación detallada de los componentes, el plano adjunto en un tamaño grande, el proyecto prometía (me había “enganchado”) y por  ese extraño complejo de comprador sumiso, decidí ir adelante. Otro problema añadido es la terminología propia de los navíos y su construcción; agravado por lo ya comentado, al estar en distintos idiomas, la traducción desde el inglés o el francés hacía diferente el texto final. Felizmente el plano es suficiente en la mayor de las veces para imitar o seguir un método de construcción, que no para comprender lo que se está haciendo. Debo de explicar que era así mismo mi primer contacto en la construcción, y toda la parafernalia que conlleva, de un buque, barco, navío, etc. Y sin tener ciertamente ningún recurso a mano para documentarme o no saber donde buscarlo. Hoy por hoy he contactado con grandes artesanos, verdaderos maestros; he podido consultar páginas Web que son verdaderas enciclopedias del sector; he visitado museos de renombre internacional, adquirido libros y el mercado de la revista ha sido ampliado, véase la muestra estimado lector. En definitiva he pasado de ser un gran desconocedor del medio a ser un aprendiz que se va atreviendo con proyectos más ambiciosos.

En éste, mi primer modelo, los fallos de manufactura de los distintos materiales, habiéndolos, son menores que los de la reproducción histórica fidedigna; por todo lo explicado y haberme limitado a  seguir fielmente las indicaciones propuestas por Panart. En cuanto al orden de los pasos seguidos en rara ocasión se han alterado de lo indicado; salvo los que por razón de previsión se intuía más difícil realizarlos posteriormente. Un ejemplo son los taladros en los baos para todo tipo de soporte, si se dejan para el final resultará casi imposible taladrar sin traspasar la sección de los maderos. Se detalla en los comentarios cuando esto sea recomendable. Por ello la primera tarea es traducir el texto a la vista del plano y de las piezas, anotando los comentarios o preguntas que vayan surgiendo en esta simulación de construcción.

{besps}postocombate{/besps}

Es penoso que teniendo avanzado el trabajo tengamos que deshacer, “romper” en la mayoría de los casos, para poder rehacer los detalles descubiertos a posteriori.